שלמי תודה לעו"ד תמי לימון וד"ר יואכים וורמבולד שהפליאו במלאכת התרגום
ותודה לד"ר חיים נגיד עורך "גג" כתב עת לספרות, ביטאון איגוד כללי של סופרים בישראל.
בחסות "גג" השירים זכו לבית
20 "סיפורי ילדות בתל אביב" הסקרנות תשתלם לכם. הזמינו עותק. הפיצו בין חברים
יופי של תרגומים – ברכות לפרסום שולמית. מסכימה לגמרי עם תמי לימון : גם אני שומעת את הטון ה"גרמני" מחד גיסא ומאידך גיסא את הרכות והאירוניה הנשכנית של האידיש …כ ב ו ד למגזר 🙂
תודה ריקי
השירים מתורגמים מצוין. רגישות רבה למה שנאמר מעבר למילים. שירה גדולה ראויה לתרגום גדול. כאילו נכתבה מחדש בגרמנית. ובדיוק לעין ולנפש של גרמנים רגישים וקשובים, ויש לשמחתנו, הרבה כאלה.
רונית לנד
נפלא לשמוע, רונית
תודה רונית שימחת אותי מאד